Удобный стул должен найти ваши кресла
TL;DR: Клиенты описывают то, что они хотят, своими словами, а не словами вашего каталога. aiSTAFF выполняет поиск по значению, поэтому «удобное кресло» находит кресло, «диваны» и «диван» возвращают одни и те же элементы, а опечатка в названии модели все равно выдает правильный продукт.
Покупатели и каталоги говорят по-разному
В вашем каталоге написано «кресло». Покупатель пишет «удобное кресло». Поиск по ключевым словам требует, чтобы слова перекрывались, поэтому он ничего не возвращает, и покупатель предполагает, что у вас нет стульев. Это несоответствие — тихий убийца поиска магазинов: товар тут же, а слова не совпали. Люди сокращают, используют множественное число, пишут с ошибками и используют повседневные термины вместо названий продуктов. Поиск, построенный на точных строках, наказывает за все это. aiSTAFF создан для того, чтобы воспринимать его, сопоставляя смысл слов, а не буквы в них. Механизм, который делает это, является частью нашей службы разработки чат-ботов с искусственным интеллектом, а более широкую картину продаж представляет собой чат-бот с искусственным интеллектом, который продает ваш каталог.
Поиск по смыслу, а не по буквам
Бот превращает каждый продукт и каждый запрос в вектор, цифровой отпечаток значения. «Удобное кресло» оказывается рядом со словом «кресло» в этом пространстве, потому что модель узнала, что они описывают одно и то же, даже без общего слова. Вот что заставляет синонимы работать без составления списка синонимов: диван и диван, кроссовки и кроссовки, блендер и миксер — все они относятся к одному и тому же району. Полную информацию о механизме и о том, почему это лучше, чем сопоставление ключевых слов, можно найти в статье почему поиск по ключевым словам не дает результатов в чате электронной торговли.
Само по себе смысловой поиск имеет одну слабость: точные коды. Номер модели, такой как «X240-B», несет мало семантического значения, поэтому чистое векторное совпадение может отклоняться. aiSTAFF исправляет это, объединяя поиск значения с поиском по ключевым словам, поэтому точный код улавливается стороной ключевого слова, а нечеткое описание улавливается стороной значения. Два результата объединяются, и лучший из них повышается. Синонимы и номера моделей приземляются, и с этим не может справиться один метод.
Множественное число и формы слов
Морфология — это форма, которую принимает слово: стул и стулья, бег и бег, множество окончаний, которые язык добавляет к одному корню. Клиент, выполняющий поиск по слову «диваны», должен получить тот же результат, что и «диван». Наивный поиск рассматривает их как разные строки и может возвращать разные значения или ничего для формы, которую вы не индексировали. Потому что aiSTAFF работает над значением, множественным и единственным числом одних и тех же продуктов. Это имеет большее, а не меньшее значение в грузинском и русском языках, где одно существительное имеет множество падежных и числовых окончаний. Боту не нужна каждая форма, прописанная в каталоге; он понимает корень.
Опечатки и неточные описания
Настоящие сообщения беспорядочны. «Подлокотник», «беспроводная мышь», «серый с руками» — вопросы, которые получает магазин. Поиск по смыслу терпим к небольшим орфографическим ошибкам, поскольку опечатка по-прежнему оказывается рядом с правильным словом в векторном пространстве, а свободное описание по-прежнему несет достаточный сигнал для поиска категории. Бот не требует чистого запроса. Он максимально обрабатывает то, что прислал покупатель, затем показывает реальные карточки, формат карточки товаров в чате, которые конвертируются, и задает уточняющий вопрос только в том случае, если запрос неоднозначен.
На разных языках
Одно и то же совпадение по смыслу встречается в разных языках. Покупатель из Грузии, набирающий "კომფორტული სავარძელი", попадает в ваш список "кресло" на английском языке, потому что запрос переводится на язык каталога для поиска, а ответ возвращается на грузинском языке. Синонимы и словоформы переживают этот прыжок: запрос на удобное кресло на грузинском языке находит те же кресла, что и на английском. Межъязыковый путь — это как покупатель из Грузии покупает ваш английский каталог, а векторный поиск, стоящий за ним, — это многоязычный векторный поиск по грузинскому каталогу.
Все равно не придумаешь
У толерантности есть предел, и этот предел — это ворота релевантности. Сопоставить «удобный стул» с креслом — это хорошая натяжка; сопоставление «игровой мыши» с обеденным столом — нет, поэтому поиск предмета, которого вы не носите с собой, возвращает честный пустой результат, а не принудительное совпадение. Бот подчиняется словам покупателя, но никогда не выходит за пределы вашего реального запаса, охранника в воротах релевантности. Доступность подтверждается до того, как какое-либо совпадение будет предложено для покупки, что проверяется при проверке доступности.
Неудачный запрос
Покупатель пишет в мебельный магазин: "У вас есть удобные стулья, мягкие?" Две опечатки, обиходный термин и множественное число. Поиск по ключевым словам возвращает ноль. aiSTAFF читает значение, находит кресла, ранжирует их по актуальности и популярности и показывает две карточки с ценой и наличием. Клиент добавляет подставку для ног в том же чате, и бот предлагает подходящую подушку из того же каталога. Логика дополнительных продаж в бот предлагает гвозди. Запрос, который был бы отклонен, превращается в корзину из двух позиций.
Почему это повышает коэффициент соответствия
Каждый «нет результатов» по товару, который вы продаете, — это продажа, переданная конкуренту. Толерантность к синонимам и морфологии превращает эти молчаливые неудачи в совпадения, что повышает процент совпадений, а вместе с ним и корзину. Эффект для всего магазина определяется рентабельностью инвестиций чат-бота для электронной коммерции для грузинского магазина. Более широкую информацию о грузинских магазинах см. в разделе ИИ для магазинов электронной коммерции в Грузии. Чтобы сделать соответствующие страницы разборчивыми для ИИ-поиска, используйте AEO для страниц товаров электронной коммерции.
Читать по теме
- Чат-бот с искусственным интеллектом, который продает ваш каталог
- Почему поиск по ключевым словам не работает. Чат электронной торговли
- Как покупатель из Грузии покупает ваш английский каталог
- Ворота релевантности
- Многоязычный векторный поиск по грузинскому каталогу
Часто задаваемые вопросы
Нужно ли мне составлять список синонимов для моих продуктов?
<р>Нет. Бот выполняет поиск по значению, поэтому «удобное кресло» находит кресло, а «диван» — диван без необходимости сопоставления слов. Общие синонимы обрабатываются, поскольку модель уже понимает, что они описывают одно и то же.Будут ли множественное число и словоформы возвращать одни и те же продукты?
Да. «Диван» и «диваны» указывают на одни и те же элементы, поскольку совпадение происходит по смыслу, а не по точной строке. Это справедливо и в грузинском, и в русском языках, где существительное имеет много окончаний.
А как насчет неправильно написанного номера модели?
Бот объединяет поиск значения с поиском по ключевым словам, поэтому точный код улавливается стороной ключевого слова, а нечеткое описание улавливается стороной значения. Небольшая опечатка все равно попадает рядом с правильным словом и приводит к правильному продукту.